יום רביעי, 18 בפברואר 2026

Palestine and the British Museum between Science and Propaganda

 

The debate over how to use the term “Palestine” is not an academic quarrel over geography. It reflects two fundamentally different worldviews. One treats the term as a historical label, no different from countless others that have shifted over millennia. The other deploys it as a political weapon—part of a global campaign to delegitimize, isolate, and ultimately dismantle the State of Israel. These approaches are not merely incompatible; they are mutually exclusive.

Yes, history and politics are intertwined. But there is a profound difference between serious scholarship and crude propaganda. The former acknowledges complexity and uncertainty. The latter thrives on oversimplification, moral grandstanding, and the confident ignorance of pseudo‑intellectuals who populate the anti‑Israel echo chamber.

The uproar over the British Museum’s decision to replace the modern term “Palestine” with older, historically accurate labels such as “Pleshet” is a case in point. Anyone genuinely interested in the ancient world would immediately recognize the vast gulf between the original meanings of regional names and the political uses imposed on them today. After all, even the term “Middle East”—treated as timeless—is barely 120 years old, as it was coined by a US Navy man.

Consider a simple example. The Hebrew Bible mentions "Zarephath" and "Sepharad", in Hebrew “France” and “Spain.” Should Jews therefore claim today Paris and Madrid?

Any decent person, not only scholars, easily understand that these biblical terms have nothing to do with the modern nations bearing those names. Yet when it comes to “Palestine,” the same basic logic suddenly evaporates.

The origins of the name are well documented. The Romans applied “Palestina” to what even the Qur’an names "The Holly Land" of "Banei Israel". The term itself derives from the Philistines—Aegean migrants from Crete, Sardinia, and other “Sea Peoples” who settled on the coast in the 12th century BCE. The word Philistine literally means “invader.” The Canaanites certainly saw them that way. And the Canaanites themselves? The term is interchangeable with “Phoenicians,” both referring to the purple dye that powered their coastal economy.

One could go on: Anatolia means “east” in Greek; al‑Sham means “the left side,” because Syria lies to the left when facing the rising sun. Ancient geography is a tapestry of shifting meanings. But the critics of the British Museum are not interested in history. They are interested in narrative warfare.

Their message is simple: just as Ireland belongs to the Irish and Poland to the Poles, “Palestine” belongs exclusively to “Palestinians.” From this, they leap to the conclusion that anyone else living between the river and the desert is a colonialist, an occupier, a racist. The chant “Long live Palestine!” is not a celebration of heritage; it is a political cudgel.

And, conveniently, these same activists ignore the awkward fact that the name “Palestine” itself originates from an invading people. They also avoid the obvious corollary to their own logic: if Hungarians come from Hungary and Koreans from Korea, then Arabs, too, have a homeland—and it is not west of the Jordan River but in Arabia.

Let us be clear. The Jewish people, their national movement, and their state are not going anywhere. They have survived far worse than historical revisionism dressed up as liberation politics. Whether the British Museum stands by scholarly accuracy or capitulates to political pressure will not determine Israel’s fate, nor will it resolve the deep historical crisis facing the Palestinian Arabs.

 

 


אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה